UDINE. FIABE E RACCONTI AFGANI ALLA BIBLIOTECA JOPPI

DOPPIO APPUNTAMENTO PER LA BIBLIOTECA UDINESE CHE MERCOLEDI’ 25 GENNAIO, DOPO LE FIABE E I RACCONTI, PRESENTERA’ IL LIBRO DI FRANCE BEVK

Un percorso interculturale attraverso le storie e le fiabe etniche, per conoscersi meglio, in un’ottica di educazione al dialogo, all’integrazione e alla pace. Tutto questo è “Storie dal mondo”, il modulo dell’Ora delle Storie che questo mese sarà dedicato alle fiabe e ai racconti afghani. L’appuntamento è per mercoledì 25 gennaio, dalle 17 alle 17.50 nella sezione Ragazzi della biblioteca civica “V. Joppi”, in Riva Bartolini. Protagonista dell’incontro, realizzato in collaborazione con Ospiti in arrivo, sarà Mirwais Kirimi, che parlerà ai bambini di usi e costumi del suo paese d’origine, l’Afghanistan appunto, e della sua esperienza italiana in qualità di volontario che accoglie gli immigrati in stazione.Anche con questo appuntamento sarà possibile collezionare le proprie presenze sul Segnapunti. I dieci più fedeli dell’Ora delle Storie a fine edizione, nel mese di maggio, meriteranno una piccola sorpresa.

La partecipazione è libera e gratuita ed è aperta ai bambini dai 4 agli 8 anni. Per ulteriori informazioni telefonare al numero 0432/1272585, o consultare il sito www.sbhu.it/udine, oppure rivolgersi direttamente alla sezione Ragazzi in Riva Bartolini 3.

SECONDO APPUNTAMENTO ALLA BIBLIOTECA

cappellano martin cedermac

Nella stessa giornata alle 18.00, nella Sala Corgnali della Biblioteca Civica “V. Joppi”, nuovo appuntamento con il ciclo “Dialoghi in Biblioteca” organizzato dalla Biblioteca e dall’Assessorato alla Cultura, nel corso del quale si presenterà il libro Il cappellano Martin Čedermac di France Bevk, pubblicato l’anno scorso nella prima traduzione italiana a Cividale dalla casa editrice Most. Interverranno mons. Marino Qualizza e Roberto Dapit (Università di Udine).

Kaplan Martin Čedermac (1938) è il titolo originale del romanzo dello scrittore sloveno France Bevk sulla proibizione della lingua slovena nelle chiese dell’arcidiocesi di Udine, in italiano e a fumetti (con testo nel dialetto sloveno delle Valli del Natisone). La traduzione è di Ezio De Martin, le illustrazioni di Moreno Tomasetig e la prefazione dello scrittore Boris Pahor.

“La pubblicazione in italiano e la traduzione in fumetto del celebre romanzo dedicato alla drammatica situazione dei sacerdoti sloveni della Benecìa – scrive mons. Marino Qualizza – è una scelta indovinata per far conoscere ad un pubblico più vasto il comportamento, per certi versi eroico, comunque di grande valore umano, da essi sostenuto per la difesa della dignità umana”.

Il romanzo ci offre uno spaccato preziosissimo della vita in una cappellania sulla sponda destra del Natisone, con il complesso intreccio di vita quotidiana, di celebrazioni liturgiche, di timori e paure, di persone coraggiose, di altre impaurite, opportuniste che sfruttano la situazione, in una lunga carrellata  che comprende il protagonista cappellano Martin, la sua collaboratrice domestica, la comunità ecclesiale, i vari rappresentanti della politica dal prefetto all’appuntato, i responsabili della Chiesa Udinese dal vescovo fino ai cappellani delle sperdute comunità montane. Il tutto in una commistione di potere politico e religioso fra ipocrisia, astuzia, compromessi e silenzi.

France Bevk (Zakojca 1890 – Lubiana 1970) è stato uno dei maggiori scrittori sloveni del Novecento.  Insegnante, giornalista, oltre che a Lubiana, visse a Gorizia e a Trieste. Ricevette il premio Prešeren, la più prestigiosa onorificenza per la carriera artistica in Slovenia, due volte, nel 1949 e nel 1954. A suo nome è intestata oggi la Biblioteca pubblica di Nova Gorica.

 

Print Friendly, PDF & Email

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.